I chose to tell the students arrive in Beaulieu-en-Argonne.
I do not know what it was, an inn youth? Vacation?
Regardless, this was where the 3rd green and purple sleeping, washed and ate.
Firstly it was almost a journey to find where we were going to sleep.
After almost an hour away, or a little more (from Verdun), we arrived at "the inn".
We arrived, someone greeted us and then we went to eat there had a vegetable salad and spaghetti for dessert and I do not remember it should be with biscuits.
"Gege", our driver, we opened the cargo bay so that we can take our business.
We had our room number.
Can boys and girls discovered their side: pink for girls, yellow for boys.
We had time to discover the showers, our rooms, set up our business and make our beds.
The rooms were very pink for my taste but very spacious.
Nous pouvions aller dans la salle de « séjour » où il y se trouvait deux baby-foot et une table de tennis de table.
Ce fut l’heure de rentrer dans nos chambres, nous avions pu par la même occasion nous laver et enfin arriva l’heure du couvre feu.
Normalement tout le monde devait dormir, normalement …
J’ai raconté l’arrivé à Beaulieu-en-Argonne, le 1 er jour soit le mercredi 9 avril.
Je me suis dit que j’allais choisir ce sujet dans un contexte hors histoire dans lequel we have "bathed" in the days when we were in Verdun
Julie Lambert-Carabin
3rd green
0 comments:
Post a Comment